Канал ARD опубликовал интервью с Яценюком без перевода

Канал ARD опубликовал интервью с Яценюком без перевода

Канал ARD опубликовал полную запись, вызвавшего критику интервью Яценюка, в которой его слова не заглушены переводом.

Немецкий общественно-правовой канал ARD в субботу, 10 января, опубликовал полную версию интервью с премьером Украины Арсением Яценюком без синхронного перевода на немецкий язык.

Ее длительность составляет более 14 минут, в то время как сокращенная версия, вышедшая в эфир 7 января, длилась несколько более 6 минут и вызвала волну критики с российской стороны.

В опубликованной теперь записи четко слышны слова украинского премьер-министра, которые в выпущенном в эфир варианте были заглушены немецким переводом: Российская военная агрессия против Украины - это посягательство на мировой порядок, и это посягательство на европейскую безопасность. Мы все хорошо с вами помним советскую invasion как в Украину, так и в том числе - в Германию. Этого нужно избежать. И никому не позволено переписывать результаты Второй мировой войны, что пытается сделать президент России, господин Путин.

При этом в немецком переводе вместо английского слова invasion было использовано Anmarsch, которое можно перевести как ввод (войск), продвижение или приближение.

Ранее пресс-служба премьера Украины опровергла интерпретацию этого пассажа некоторыми российскими политиками. Арсений Яценюк имел в виду разделение Германии Советским Союзом после Второй мировой войны, - сказала DW его пресс-секретарь Ольга Лаппо.

В России посчитали, что украинский премьер говорит в интервью о вторжении СССР в Германию и в Украину.

В частности, с критикой в адрес Яценюка выступили глава комитета Госдумы по международным делам Алексей Пушков и глава комитета по международным делам Совета Федерации Константин Косачев. МИД РФ направило в ФРГ ноту с просьбой выразить официальную позицию Берлина по поводу слов украинского премьера.


Самое читаемое сегодня

Главные новости дня